-
1 con ocasión de
-
2 con ocasión de
сущ.разг. по случаю -
3 con ocasión de
-
4 con ocasión de la inauguración se celebraron ...
сущ.общ. в ряде случаев при открытии были проведены...Испанско-русский универсальный словарь > con ocasión de la inauguración se celebraron ...
-
5 enviar con ocasión
гл.общ. (una) послать с оказией -
6 ocasión
f1) слу́чай; собы́тие; моме́нтcon ocasión de algo — по слу́чаю чего
en (algunas) ocasiones — в не́которых слу́чаях; иногда́
en aquella ocasión — тогда́; в тот моме́нт
en cierta ocasión — оди́н раз; одна́жды
2)tb buena ocasión (de; para + inf) — (удо́бный) моме́нт, слу́чай, (благоприя́тное) стече́ние обстоя́тельств (для чего; для того; чтобы + инф)
mala ocasión — неподходя́щий слу́чай, моме́нт
ocasión de lamentarse — по́вод для жа́лоб
a la primera ocasión — при пе́рвом удо́бном слу́чае
S: escapársele a uno: se me ha escapado la ocasión de conocerle — я упусти́л слу́чай познако́миться с ним
mostrársele, ofrecérsele, presentársele, salirle a uno — предста́виться кому
aprovechar la ocasión — воспо́льзоваться слу́чаем
asir, coger la ocasión por los cabellos, pelos — разг не упусти́ть слу́чая, моме́нт
dar, brindar (cierta) ocasión a uno — а) предоста́вить кому к-л возмо́жность б) дать по́вод кому к чему; + инф
dejar escapar la ocasión; desperdiciar, perder la ocasión — упусти́ть слу́чай
no haber ocasión: no hay ocasión de + inf — ещё не вре́мя | не наста́л моме́нт | для того; чтобы + инф
no hay ocasión de deshacerse de él — нет по́вода отде́латься от него́
tener ocasión de + inf: no tengo ocasión de verle casi nunca — мне о́чень ре́дко удаётся повида́ть его́
tomar (la) ocasión — воспо́льзоваться предло́гом
3) вещь, бы́вшая в употребле́нии; уценённая вещьde ocasión — а) ( купленный) по слу́чаю; по дешёвой цене́; по дешёвке разг б) поде́ржанный; бы́вший в употребле́нии
-
7 ocasión
f1) случай; стечение обстоятельств; случайностьbuena ocasión — удобный случай, благоприятный моментmala ocasión — неудобное время, неудачный моментaprovechar la ocasión — использовать удобный случайdejar ( escapar, desperdiciar, perder) la ocasión — упустить случайmostrársele (ofrecérsele, presentársele, salirle) a uno una ocasión — представиться ( о случае)2) повод, предлогdar ocasión para quejas — дать повод для жалобtomar la ocasión — воспользоваться предлогом3) опасность, риск4) уст. физический недостаток••la ocasión la pintan calva погов. ≈≈ лови случай, не упускай моментla ocasión hace al ladrón посл. — не вводи вора в грех -
8 ocasión
f1) случай; стечение обстоятельств; случайностьbuena ocasión — удобный случай, благоприятный момент
mala ocasión — неудобное время, неудачный момент
dejar (escapar, desperdiciar, perder) la ocasión — упустить случай
mostrársele (ofrecérsele, presentársele, salirle) a uno una ocasión — представиться ( о случае)
2) повод, предлог3) опасность, риск4) уст. физический недостаток••la ocasión la pintan calva погов. ≈≈ лови случай, не упускай момент
-
9 при
предлог + предл. п.1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., около которых находится кто-либо, что-либо) cerca de; junto aпри вхо́де — a la entradaразби́ть сад при до́ме — hacer un jardín junto a la casa2) (употр. при обозначении предмета, лица, учреждения и т.п., к которому присоединено что-либо, кто-либо, которому что-либо подчиняется) adjunto a; anejo a, anexo aобщежи́тие при институ́те — residencia del institutoрабо́тать при ка́федре — trabajar adjunto a la cátedraпри кни́ге есть указа́тель — anexo al libro va un índice3) (употр. при обозначении лица или животного, за которым кто-либо наблюдает, которого кто-либо охраняет) junto aбыть при больно́м — estar junto al (velar al) enfermo4) (употр. при обозначении лица, в присутствии которого что-либо совершается, происходит) en presencia de, delante deпри посторо́нних — en presencia de ajenosпри свиде́телях — delante de testigosпри мне — en mi presencia, delante de mí ( в моем присутствии); conmigo ( со мной)5) (употр. при указании на лицо, жизнью или деятельностью которого определяется время совершения действия, на эпоху совершения действия) en tiempos de; bajoпри Петре́ I — en tiempos de Pedro Iпри Сове́тской вла́сти — bajo el Poder Soviéticoпри жи́зни кого́-либо — en vida de alguien; viviendo alguien6) (употр. при указании явления, события, факта, с которым совпадает по времени какое-либо действие)при дневно́м све́те — a la luz del díaпри о́быске — durante el registroпри пе́рвом же движе́нии — al primer movimientoпри со́лнце снег бы́стро та́ет — con el sol la nieve se derrite prontoпри откры́тии бы́ли проведены́... — con ocasión de la inauguración se celebraron...б) в ряде случаев перев. инфинитивной конструкциейпри въе́зде во двор — a la entrada (al entrar) al patioпри моем появле́нии — al aparecer yo7) (употр. при обозначении лица, имеющего в наличии что-либо; обычно в сочет. с личн. и возвр. мест.) conдокуме́нты при мне — tengo los documentos conmigoдержа́ть де́ньги при себе́ — tener el dinero consigo8) (употр. при указании на наличие какого-либо признака, свойства, условия) conпри его́ уме́ — con su inteligenciaпри усло́вии — con tal que (+ subj.), a (con la) condición de que (+ subj.)при всем его́ жела́нии — por mucho que lo deseeпри всем моем уваже́нии — a pesar de todo mi respetoпри по́мощи чего́-либо — con ayuda (por medio) de algoпри слу́чае — en caso necesarioбыть при деньга́х — tener dinero, estar en fondos -
10 случай
м.1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)несча́стный слу́чай — accidente mнепредви́денный слу́чай — caso fortuitoвозмо́жный слу́чай — eventualidad fсме́ртный слу́чай — accidente mortalосо́бый слу́чай — caso especialнеле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate mтипи́чный слу́чай — caso típicoв отде́льных слу́чаях — en algunos casosв ре́дких слу́чаях — rara vezво мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casosв слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)в слу́чае, е́сли — en caso de queв слу́чае на́добности — en caso de necesidadв тако́м слу́чае — en este casoв кра́йнем слу́чае — en caso extremoв проти́вном слу́чае — en caso contrarioв да́нном слу́чае — en este caso (concreto)в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peorв лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casosни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)во вся́ком слу́чае — en todo casoпри вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario(вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasiónупусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasiónмне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)3) ( случайность) casualidad f, azar mигра́ слу́чая — juegos de azarнеповтори́мый слу́чай — un azar irrepetibleнельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerteслу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo••по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión(ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuandoде́ло слу́чая — producto de la suerte -
11 dar
1. vt1) algo a uno (от)да́ть, переда́ть что кому4) algo (a uno) дать: принести́, дарова́ть (блага; удачу), пожа́ловать, присво́ить (титул; премию и т п), предоста́вить (возможность; разрешение; свободу), устро́ить (банкет; овацию; скандал и т п), предложи́ть, подсказа́ть ( идею), пода́ть ( совет) (кому)dar que decir, pensar — дать пи́щу для спле́тен, размышле́ний
dar que hacer, sentir — доставля́ть хло́поты, огорче́ния
dar alegría, miedo, rabia — ра́довать, пуга́ть, злить
dar un disgusto, susto, una sorpresa — огорчи́ть, напуга́ть, удиви́ть
7) algo, nc a uno; a; para algo (при)да́ть, сообщи́ть (к-л качество) кому; чемуdimos otro giro a la conversación — мы смени́ли те́му разгово́ра
dar aplicación a algo — найти́ примене́ние чему
dar comienzo, fin a algo — положи́ть нача́ло, коне́ц чему
dar lugar, origen a algo — послужи́ть причи́ной чего
dar ocasión para algo — предоста́вить возмо́жность чего
dar pie, motivo para algo — послужи́ть основа́нием чего
8) algo, nc a uno; a algo уви́деть, обнару́жить (к-л качество) у кого; в чёмdar importancia, valor a algo — прида́ть значе́ние чему
dar la razón a uno — призна́ть чью-л правоту́
dar significado a algo — найти́ смысл в чём; поня́ть
el voto dio por vencedor a López — в результа́те голосова́ния победи́л Ло́пес
10) algo (a uno) вы́сказать, сообщи́ть что (кому); возвести́тьel diario dio el texto del discurso — газе́та опубликова́ла текст ре́чи
me da el corazón que... — се́рдце говори́т мне, что...
dar aviso, noticia, conocimiento de algo — извести́ть о чём
dar los buenos días — поздоро́ваться
dar su nombre — назва́ть своё и́мя
12) дава́ть: производи́ть (результат; продукт), испуска́ть ( запах), пуска́ть ( сок), подава́ть (воду; газ и т п), пока́зывать (фильм; пьесу и т п)13) сде́лать, проде́лать ( недлительное действие)dar un suspiro — вздохну́ть
dar suspiros — вздыха́ть
dar un barrido (a algo) — слегка́ подмести́ (что; где)
dar un paseo, una vuelta — прогуля́ться
14) учи́ть; проходи́ть; занима́ться чемdar clase de música — занима́ться му́зыкой; быть на уро́ке му́зыки
15) algo (+ compl; con algo) нанести́ (удар) (кому; по чему; куда; чем)le di una palmada en el hombro — я хло́пнул его́ по плечу́
dio un puñetazo sobre la mesa — он сту́кнул кулако́м по́ столу
16) x (о часах; колоколе) прозвони́ть, проби́ть x2. vi1) сдава́ть ( карты)la abuela nos dio a besar la mejilla — ба́бушка подста́вила нам щёку для поцелу́я
di a entender que me marchaba — я дал поня́ть, что ухожу́
dar de beber, comer — напои́ть, накорми́ть кого
dar de fumar — дать закури́ть кому
4) a uno en algo; con algo уда́рить, бить кого по чему; чемdio con el paraguas al transeúnte — он заде́л прохо́жего зо́нтиком
ráfagas de viento nos daban en la cara — ве́тер хлеста́л нас по лицу́
dar de bofetadas — надава́ть пощёчин кому
dar de puñaladas — исколо́ть кого кинжа́лом
dale al volante — поверни́ руль
hay que dar a los pies — на́до | идти́ | дви́гаться
9) con uno; algo (случайно) встре́титься, столкну́ться с кем; чем10) con algo найти́; откры́ть; обнару́жить11) con algo en un sitio урони́ть что куда13) contra algo натолкну́ться, налете́ть на что14) de + nc sing, pl упа́сть какdar de bruces, costado, narices — упа́сть ничко́м, бо́ком, но́сом
15) en algo уда́рить, бить по чему; во чтоlas ramas dan en el tejado — ве́тви стуча́т по кры́ше
dar en lo cierto — угада́ть; попа́сть в (са́мую) то́чку
17) en + inf взять себе́ привы́чку, за пра́вило + инф18) para algo быть доста́точным для чегоsu sueldo apenas da para vivir — его́ зарпла́ты едва́ хвата́ет на жизнь
19) terciopersdar (le a uno) — ( о самочувствии) ощуща́ться
da miedo, risa, vergüenza — стра́шно, смешно́, сты́дно
me da calor — (мне) жа́рко
me dan escalofríos — у меня́ озно́б
me da igual, lo mismo; tanto me da — мне всё равно́, безразли́чно
20) impersdarle a uno por algo — захоте́ться, взду́маться, взбрести́ в го́лову кому
- dar de síle ha dado por los cuadros antiguos — он вдруг увлёкся стари́нными карти́нами
- dar y tomar
- no dar para más
- no dar una -
12 связь
ж.1) enlace m, comunicación f; relación f (явлений и т.п.); conexión f ( взаимная зависимость); afinidad f ( сродство)причи́нная связь — enlace causal, causalidad fлоги́ческая связь — ilación f, conexión lógicaсвязь нау́ки и произво́дства — ligazón de la ciencia con la producciónдру́жеская связь — lazos de amistadте́сная, кро́вная связь — vínculos estrechos (íntimos), sanguíneosсвязь с ма́ссами — contacto con las masasкульту́рные связи — vínculos culturalesиме́ть связи — tener agarraderas5) ( средство сообщения) comunicación f, comunicaciones f plтелефо́нная связь — comunicación telefónica, telefonía fслу́жба связи — servicio de comunicacionesобра́тная связь — retrocomunicación f6) воен. enlace y transmisionesбатальо́н связи — batallón de transmisionesу́зел связи — centro de transmisionesсвязь оповеще́ния — red de alarma7) ( любовная) relaciones f pl; arreglo m, amancebamiento m ( сожительство)быть в связи́ с ке́м-либо — estar liado con alguien8) спец. ( скрепление) acopladura f, acoplamiento m, enlace m, unión f, fijación f10) хим., физ. ligadura f, enlace m••в связи́ (с + твор. п.) — con (en) relación a, con motivo de, en ocasión deв э́той связи́ — a este respectoв связи́ с тем, что... — debido a que, a causa de... -
13 оказия
ж.1) уст. ( удобный случай) ocasión f, oportunidad fпосла́ть с ока́зией — enviar con (una) ocasión2) разг. (необычный случай, событие) accidente mвот так ока́зия! — ¡qué sorpresa!, ¡qué chasco! -
14 время
с.1) tiempo m, crono mвсе вре́мя — todo el tiempo, siempreтра́тиь вре́мя — gastar tiempoнаверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdidoпредоста́вить вре́мя — conceder tiempoпровести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempoвре́мя идет, лети́т — el tiempo pasa, vuelaвре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempoпромежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo mско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuandoв настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presenteв после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamenteв одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamenteу меня́ нет вре́мени — no tengo tiempoсо вре́менем — con el tiempoзвездное вре́мя — tiempo sidéreoи́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdaderoмирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universalспустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempoспустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempoне́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrásуже́ до́лгое вре́мя — de tiempoс не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parteмно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempoпоказа́ть лу́чшее вре́мя спорт. — hacer el mejor crono (tiempo)вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo2) ( срок) tiempo m, hora fна вре́мя — por cierto (por algún) tiempoсо вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoyдо того́ вре́мени — hasta entoncesс э́того вре́мени — desde este tiempoс того́ вре́мени — desde entoncesк э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entoncesприйти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)в свое вре́мя — a (en) su (debido) tiempoв коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy cortoра́ньше вре́мени — antes de tiempoнаста́ло вре́мя — es tiempo3) ( определенная пора) tiempo m; hora f ( час); estación f, temporada f ( сезон)рабо́чее вре́мя — horas de trabajoвече́рнее вре́мя — hora vespertinaдождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluviasне вре́мя шути́ть — no es hora de bromearвре́мя уходи́ть — es hora de marcharseса́мое вре́мя — el momento más oportuno5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período mвре́мена́ го́да — estaciones del añoно́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra épocaв те вре́мена́ — en aquel entoncesгерои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicosпери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр. — tiempo inmemorialв ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremosс незапа́мятных вре́мен — desde los tiempos inmemorialesв счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiemposво вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedadesего́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada6) грам. tiempo mнастоя́щее вре́мя — presente mпроше́дшее вре́мя — pretérito mбу́дущее вре́мя — futuro m••вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempoупуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempoвы́играть вре́мя — ganar tiempoне теря́я вре́мени — sin gastar tiempoпровести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempoскорота́ть вре́мя — hacer tiempoвзять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algoвре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabióв одно́ прекра́сное вре́мя разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasiónв то вре́мя, как — mientras, mientras queвре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiemposс тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andarтем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interínдо поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempoне отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempoмертвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех. — tiempo muertoвре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favorвре́мя - де́ньги погов. — el tiempo es oroвре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo curaвся́кому о́вощу свое вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento -
15 повод
I м. (мн. пово́дья)( ремень) rienda f, brida fопусти́ть пово́дья — aflojar las riendasвзять по́вод на себя́ — sostener las riendasотда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda••быть на поводу́ ( у кого-либо) — dejarse llevar de la rienda (por)II м. (предлог)motivo m, pretexto mпо́вод к войне́ — casus belliдать по́вод — dar lugar (a), dar pie (a); dar motivo (para)дать по́вод для слу́хов — dar ocasión para rumoresбез вся́кого по́вода — bajo (sin) ningún pretextoпо вся́кому по́воду — con cualquier pretextoпо како́му по́воду? — ¿con qué pretexto?; ¿a son de qué?••по по́воду (+ род. п.) — con motivo (de), a propósito (de)по по́воду э́того, по э́тому по́воду — en cuanto a esto, en lo que a esto atañe -
16 искать
несов.1) вин. п. buscar vt; esculcar vt (Лат. Ам.)иска́ть доро́гу — buscar el caminoиска́ть причи́ну — buscar la causa (el motivo)иска́ть кого́-либо — andar en busca de uno2) род. п. ( стараться получить) buscar vtиска́ть по́мощи — buscar una ayudaиска́ть сове́та — buscar un consejoиска́ть слу́чая — buscar la ocasión••иска́ть глаза́ми — buscar con la vistaиска́ть вчера́шний день — buscar lo que ha dejado de existirищи́ ве́тра в по́ле погов. — cógelo del raboкто и́щет, тот всегда́ найдет погов. — quien busca halla -
17 счастливый
прил.feliz, dichoso; afortunado ( удачный); propicio ( благоприятный)счастли́вый слу́чай — ocasión propiciaсчастли́вая мысль — buena ocurrenciaсчастли́вый путь!, счастли́вого пути́! — ¡feliz (buen) viaje!••роди́ться под счастли́вой звездо́й — nacer con (buena) estrellaве́рить в свою́ счастли́вую звезду́ — confiar en su estrella
См. также в других словарях:
con ocasión de — ► locución prepositiva Con motivo de: ■ descubrí al ladrón con ocasión de unas vacaciones al Pacífico … Enciclopedia Universal
ocasión — sustantivo femenino 1. Momento oportuno para hacer o decir una cosa: Hay que aprovechar las ocasiones. Cuando el asesi no vio la ocasión se escapó de la cárcel. Sinónimo: oportunidad. 2. Momento y circunstancias en que ocurre un hecho: En aquella … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ocasión — (Del lat. ocasio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Momento o tiempo en que concurren determinadas circunstancias: ■ en aquella ocasión resolviste bien los problemas. SINÓNIMO situación 2 Momento o circunstancia favorable para hacer o conseguir una… … Enciclopedia Universal
ocasión — {{#}}{{LM O27781}}{{〓}} {{SynO28471}} {{[}}ocasión{{]}} ‹o·ca·sión› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Momento o lugar en los que se sitúa un hecho o a los que se asocian determinadas circunstancias: • Recuerdo que en aquella ocasión yo aún no te… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ocasión — ocasión, la ocasión la pintan calva expr. oportunidad propicia que no se debe desaprovechar. ❙ «La ocasión la pintan calva y no la desaprovechó.» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❘ nos dice J. M.ª Iribarren en su El porqué… … Diccionario del Argot "El Sohez"
ocasión — (Del lat. occassĭo, ōnis). 1. f. Oportunidad que se ofrece para ejecutar o conseguir algo. 2. Causa o motivo por que se hace o acaece algo. 3. peligro (ǁ riesgo). 4. ant. Defecto o vicio corporal. ocasión próxima. f. Rel. Aquella en que siempre o … Diccionario de la lengua española
Con banda: Grandes éxitos — Saltar a navegación, búsqueda Con banda: Grandes éxitos Álbum recopilatorio de Thalía Publicación 28 de agosto de 2001 Grabación 2000 2001 … Wikipedia Español
ocasión — sustantivo femenino 1) caso, sazón, tiempo, coyuntura, oportunidad, conveniencia, proporción. Caso se utiliza en las expresiones en caso de, en todo caso. Coyuntura sugiere coincidencia de dos o más hechos. Oportunidad es ocasión favorable o… … Diccionario de sinónimos y antónimos
ocasión — (l. occasione) 1) f. Oportunidad de tiempo o lugar para hacer o conseguir algo de ocasión de lance, rebajado; de segunda mano. 2) TEOL. Circunstancia externa que proporciona oportunidad para pecar e incitar a ello ocasión próxima aquella en que… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
ocasión — (l. occasione) 1) f. Oportunidad de tiempo o lugar para hacer o conseguir algo de ocasión de lance, rebajado; de segunda mano. 2) TEOL. Circunstancia externa que proporciona oportunidad para pecar e incitar a ello ocasión próxima aquella en que… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
ocasión — (l. occasione) 1) f. Oportunidad de tiempo o lugar para hacer o conseguir algo de ocasión de lance, rebajado; de segunda mano. 2) TEOL. Circunstancia externa que proporciona oportunidad para pecar e incitar a ello ocasión próxima aquella en que… … Diccionario de motivos de la Lengua Española